Федотов Валерий Павлович (matholimp) wrote,
Федотов Валерий Павлович
matholimp

Categories:

Политическая орфография

Есть общий принцип: нормы правописания каждый народ устанавливает для себя сам. Правила английской орфографии сочиняют в Лондоне, эстонской - в Таллине, русской - в Москве и т.д. Аргументация со ссылкой на норму другого языка в подобных случаях, как правило, даже не принимается во внимание.
Конечно, если заглянуть в корень, то обнаружится много исключений. Чукотский букварь творили в Ленинграде. А первоначальную версию русской письменности создали на болгарской основе моравы Кирилл и Мефодий. Но сейчас я о не об этом.
Время от времени находятся желающие построить соседа, в результате чего орфография становится предметом дипломатических посланий. В одних случаях название страны или народа звучит в соседском языке недостаточно возвышенно или благостно. В других высказывается претензия перенести из одного языка в другой очередное переименование. В третьих - чистейшие политические амбиции на пустом месте.
Явно к последнему случаю относится количество "н" в названии эстонской столицы. По-эстонски их две: Tallinn. Однако русский язык "не любит" удвоенных согласных в конце слов (а в 1920-ые годы их искореняли даже на стыках слогов). Поэтому норма - Таллин. Точно так же, как coffee и кофе.
Но случилась перестройка. Прибалтам недостаточно было учить Горбачёва демократии, хотелось чего-то более грандиозного. С их подачи генсек дал ИРЛИ команду переименовать Таллин в Таллинн. Дурной пример оказался заразительным, и вскоре в русский язык проникли Беларусь, Молдова, Татарстан и Башкортостан.
Орфографией же с эстонцами расплатились за их независимость. Уже в 1992 году второе "н" было отменено. Разумеется, эстонский минпрос проигнорировал принятое в России решение и продолжает настаивать на том, чтобы в эстонских школах, СМИ и официальных документах писали два "н". Если так пойдет и дальше, то (по аналогии с американским английским) рискует появиться эстонский русский.
С Беларусью и Молдовой еще интереснее. Правила вернули к прежней норме почти сразу же. Однако СМИ рекомендовали придерживаться политической целесообразности. Поэтому к норме (Белоруссия и Молдавия) фактически вернулись только после сравнительно недавнего обострения отношений с этими странами. А в отместку Грузии год назад упразднили "и" в Батуми, Сухуми и Цхинвали, вернув их к еще дореволюционному написанию.
Пока еще продолжаем ломать язык об Башкортостан. Этот камень за пазухой Москва бережёт для более подходящего случая.
Спасибо riidekast за комментарий, ответом на который стал этот пост.
Tags: ГОРФ
Subscribe

promo matholimp november 26, 17:30 55
Buy for 10 tokens
Дистанционное обучение внезапно оказалось в тренде. Поэтому пишут о нём сейчас все, кому не лень, вплоть до вездесущего Онищенко. В итоге громкое большинство минимум в 99% составляют публикации несведущих профанов. А 9 из 10 написанных педагогами статей о дистанционном обучении явно свидетельствуют…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 53 comments