Оригинал взят у
Придумала себе игру. Бывает едешь по эскалатору, а кто-то на всю Ивановскую по телефону рассказывает собеседнику про "третий ящик в правой тумбочке на пятом этаже" или еще какие-нибудь подробности офисной и личной жизни. Вместо того, чтобы раздражаться на громогласных попутчиков, я стала их речи переводить на английский синхроном.
Такая крутая практика, признаюсь я вам! Ведь переводить приходится самую простую речь. Прокачиваешь лексику, которой действительно пользуешься, а не всякие там "Швеция наложила эмбарго на тыры-пыры". В машине я тренируюсь на выпусках новостей, передаваемых по радио.
Еще во времена учебы нам этот метод тренировки мозга порекомендовал преподаватель. Говорил, переводите все, что услышите и увидите. Случайные слова, передачи, вывески, меню. Сначала синхронить получалось через предложение, но со временем именно бешеный темп выпусков новостей научил собираться с мыслями и думать шустрее.
Еще в моей голове живет немецкий. Из-за скудного запаса лексики я не могу на нем думать. И пользоваться им по делу довелось только в Италии. Другого общего языка мы не нашли с итальянцами, когда я попала в неординарную ситуацию, а они ее разруливали.
Учить немецкий мне помогали песни. Они же помогают мне его не забывать. Очень красивый язык, я буквально готова слушать его звучание часами. Только не говорите, что он грубый. Чеченского не слышали (:
Вчера решилась посмотреть клип на любимую песню на немецком. Знаете почему я использовала слово "решилась"? Потому что в 99,9% случаях я разочаровываюсь во внешних данных исполнителя или в предложенном видеоряде. А лишать себя годами любимого плейлиста очень не хотелось. Ровно как и с экранизацией книг. Разочарование бывает настолько сильным, что слушать музыку с прежним удовольствием уже не получается. А вот этот клип сняла бы я. Что вижу, о том пою, фактически. Безо всякого сюра и высокой мысли.
Enjoy! Genießen Sie!
Invalid video URL.
Такая крутая практика, признаюсь я вам! Ведь переводить приходится самую простую речь. Прокачиваешь лексику, которой действительно пользуешься, а не всякие там "Швеция наложила эмбарго на тыры-пыры". В машине я тренируюсь на выпусках новостей, передаваемых по радио.
Еще во времена учебы нам этот метод тренировки мозга порекомендовал преподаватель. Говорил, переводите все, что услышите и увидите. Случайные слова, передачи, вывески, меню. Сначала синхронить получалось через предложение, но со временем именно бешеный темп выпусков новостей научил собираться с мыслями и думать шустрее.
Еще в моей голове живет немецкий. Из-за скудного запаса лексики я не могу на нем думать. И пользоваться им по делу довелось только в Италии. Другого общего языка мы не нашли с итальянцами, когда я попала в неординарную ситуацию, а они ее разруливали.
Учить немецкий мне помогали песни. Они же помогают мне его не забывать. Очень красивый язык, я буквально готова слушать его звучание часами. Только не говорите, что он грубый. Чеченского не слышали (:
Вчера решилась посмотреть клип на любимую песню на немецком. Знаете почему я использовала слово "решилась"? Потому что в 99,9% случаях я разочаровываюсь во внешних данных исполнителя или в предложенном видеоряде. А лишать себя годами любимого плейлиста очень не хотелось. Ровно как и с экранизацией книг. Разочарование бывает настолько сильным, что слушать музыку с прежним удовольствием уже не получается. А вот этот клип сняла бы я. Что вижу, о том пою, фактически. Безо всякого сюра и высокой мысли.
Enjoy! Genießen Sie!
Invalid video URL.
Journal information