September 27th, 2010

promo matholimp 11月 26, 17:30 55
Buy for 10 tokens
Дистанционное обучение внезапно оказалось в тренде. Поэтому пишут о нём сейчас все, кому не лень, вплоть до вездесущего Онищенко. В итоге громкое большинство минимум в 99% составляют публикации несведущих профанов. А 9 из 10 написанных педагогами статей о дистанционном обучении явно свидетельствуют…

Какая проблема у нашего индюка?

ИД «Первое сентября» кого и что попало печатать не станет. Из представленного на Фестиваль педагогических идей выбрали лучшее и в качестве образца для подражания
выставили на http://festival.1september.ru/articles/410559 внеклассное мероприятие на тему "Поговорим о вежливости". Автор - Сурначёва Елена Валерьевна, учитель начальных классов из Ачинска.
В заголовок поста я вынес вопрос, с помощью которого учительница предлагает раскрыть понятие “невежество”. В её понимании, это - грубость, хамство, невоспитанность. Судя по тексту, учительница явно не знает о различиях между словами “невежество” и “невежливость”. Получается, что она и есть невежда: незнание значения слова "невежество" как раз и служит признаком её невежества. Но при этом, скорее всего, она не грубит, не хамит и создаёт впечатление воспитанного человека. Более того, сама воспитывает.
В отличие от Маршака и Заходера, не знает (или знает, но скрывает?) учительница и автора третьего использованного ею стихотворения. «Вежливый вальс» на стихи А.Барто (и музыку Д.Кабалевского) значится в её конспекте урока под заголовком "чтение стихов, подготовленных детьми". Конечно, это классика. Однако в изменившемся за прошедшие десятилетия контексте прежние строчки приобретают иное звучание. Например, эти:
"Ребенок вертелся на стуле, шумел и ко всем приставал.
Ему прописали пилюли. Он выпил и вежливым стал."
(По наводке с http://verner.livejournal.com/449425.html?view=4781201#t4781201 ).

Интервью генпрокурора Польши об авиакатастрофе под Смоленском

Так как в переводе http://www.inosmi.ru/poland/20100927/163218384.html (с оригинала http://www.rp.pl/artykul/92106,541274-Smolensk--mozliwe-sa-zarzuty.html ) есть ошибка, вносящая некую путаницу, френд исправил ее и полностью опубликовал исправленный перевод в своём ЖЖ - http://dassie2001.livejournal.com/74022.html .
Цитирую наиболее важные фрагменты: Collapse )
Наконец, важные комментарии переводчика:
"Серемет не конкретизирует вообще, какой стороне могут быть предъявлены обвинения. ...
Мешается, в частности, и то, что в России и Польше катастрофой занимаются по две комиссии в каждой стране - свои прокуратуры и еще по одному органу."